Direkt zum Hauptbereich

Dokumentation bedrohter Sprachen

Das Bewusstsein, dass Sprachen verloren gehen und die Bedrohung die dies für die Vielfalt menschlichen Daseins darstellt, hat zum Entstehen einer neuen Disziplin in der Linguistik geführt: Die Dokumentation bedrohter Sprachen. Aber wie kommt man eigentlich an Daten über Sprachen, über die kaum jemand etwas weiß, von denen es nur wenige Sprecher gibt und die vielleicht noch dazu isoliert und in einer geschlossenen Gesellschaft leben?
Aber das schwierigste ist nicht den Zugang zu Sprechern zu finden, sondern was tun, wenn man Sprechern (sogenanten Informanten) gegenüber steht?
Wir neigen dazu Sprachen als Regelwerk zu empfinden und es in grammatikalische Begriffe packen zu wollen. Natürlich ist es schon wichtig eine deskriptive Grammatik zu erstellen, phonetische, phonologische und morphologische Regeln herauszufinden. Aber Daten, die uns wirklich einen Zugang zur Kultur und Lebenswelt ihrer Sprecher geben und uns so helfen, Wege zu finden diese Lebenswelt zu bewahren, zu dokumentieren und im besten Fall an künftige Generationen weiterzugeben, können nur gemeinsam mit den Sprechern gefunden werden, indem Linguisten hilfreich zur Seite stehen, aber nur helfen können ein Empowerment für die Sprachcommunity zu sein.
Crsitina Messino (2008) illustriert dies deutlich in ihrem Artikel über Sprachdokumentation im Gran Chaco, Argentinien. Sprache ist ein soziales Phänomen und kann am besten in Beobachtung, informalen Interviews, und in der Verwendung von Techniken, die sziale Interaktion zugänglich machen, wie Rollenspiele etc. erschlossen werden. Sie betont, dass das theoretische Modell der Feldforschung, die Methode der Datensammlung, der Grad an Zugang zum Material und die Art der Beziehung zwischen Forscher und Informanten die Art und Qualität des Materials bestimmen.
In folgendem Beispiel wird dies exzellent verdeutlicht:
L: How would I say, for example, "an ear", that doesn't beolng to anyone? (um herauszufinden wie die 4. Person unbestimmt ausgedrückt wird)
C: What do you mean?... Do you mean like "an ear" all by itself, lying here on the raod?! Hmm...You could say it...Hmm ... but there are none.
Sprache ohne soziale Interkation im weitesten Sinne, ist nicht Sprache und wird zu etwas, was uns lächerlich und unnütz erscheint.
Und wie jede soziale Interaktion muss ein Verhältnis zwischen den Sprechern aufgebaut werden, dass es erlaubt einen Einblick in die Lebenswelt des anderen zu bekommen. So beschreibt Messino, wie sie alle möglichen Tricks versuchte, um die Sprecher dazu zu bringen, einen Ratschlag zu produzieren, um dokumentieren zu können, wie diese soziale Interaktion mit all ihren impliziten Rollen sprachlich widergespiegelt wird. Doch erst am Tag ihrer Abreise, als ein "Informant" sie zum Busbahnhof begleitete, und ihr zum Abschied einen aufmunternden Rat (nämlich den mit ihrer Arbeit fortzufahren, für die sie mit seiner vollsten Untestützung rechnen könne), erreichte sie ihr Ziel, als sie es schon längts aufgegeben hatte.
Dokumentation von Sprache ist also weit mehr als das Sammeln von Daten und das Aufstellen von Regeln, es ist das Eintauchen in eine neue Lebenswelt. Doch das ist zeitaufwändig, kostspielig und schwer in Forschungsanträgen zu formulieren, zu begründen und zu belegen. Eine Bewusstmachung der Thematik und ihrer Wichtigkeit ist der Anfang eines langen Weges. Doch die zeit in der Arbeit mit bedrohten Sprachen läuft.

Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

Der Kaukasus - die linguistisch reichste Region Europas

"Berg der Sprachen" nannte im 10. Jahrhundert der arabische Geograph Al-Mas'udi den Kaukasus und schon Plinius berichtet, dass die Römer in Dioskurias (heute Sokhumi) 130 Dolmetscher benötigten. Die Angaben schwanken zwischen 70 und 360 Sprachen und Dialekten. Als Ursache für die Vielfalt auf engstem Raum ist sicherlich die starke Zerklüftung des Kaukasusgebiets in viele kleine, schwer zugängliche Täler mit bis über 5000 m hohen Gipfeln verantwortlich, in die sich die verschiedensten Gruppen zurückziehen konnten und so ihre angestammten Sprachen behielten. Darüber hinaus trägt die geografische Situation zur Abspaltung von Dialekten bei, aus denen sich nach einiger Zeit - begünstigt durch erschwerte Kommunikation - selbständige Sprachen entwickelten. Besonderheit bei Kaukasisch ist jedoch, dass diese Sprachen keine genetisch einheitliche Sprachfamilie bilden, sondern aus mehreren Sprachfamilien stammen. Deshalb gliedern Linguisten Kaukasisch in drei ...

Nigeria

Nigeria umfasst ein Gebiet von 923.768 km², hat mehr als 140 Millionen Einwohner und es werden mehr als 400 Sprachen gesprochen (die genaue Zahl konnte noch nie festgestellt werden). Viele LinguistInnen haben versucht Ordnung in die linguistische Vielfalt Nigerias zu bringen und die Sprachen zu klassifizieren. Hier möchte ich nur einen kurzen Überblick über die gesprochenen Sprachen Nigerias geben: - 60-70% der Bevölkerung sprechen Hausa , Igbo und Yoruba , entweder als Erst- oder Zweitsprache, diese Sprachen dienen auch als lingua franca zwischen Sprechern verschiedener Sprachgruppen - zwischen 100.00 und einer Million Sprecher sprechen eine von etwa 60 Sprachen der von der Anzahl der Sprecher her gesehen zweitstärksten Sprachgruppe unter diesen Sprachen sind Edo , Urhobo , Igala , Tiv , Efik , Ibibio , Izon , Kanuri , Fulfulde und Nupe - in der sprechermäßig kleinsten Gruppe sind Sprachen, die jeweils von weniger als 10.000 Sprechern gesprochen werden. Viele dieser Sprachen gel...

Linguistische Unterdrückung

Hier seien nur einige wenige Beispiele der linguistischen Unterdrückung in unserer Welt schlagwortartig genannt: * Tibetaner und die Sprache Tibetanisch durch die chinesische Regierung * Kurden und Kurdisch in der Türkei * Bosquimanos in Botswana * Yanomani in Brasilien * Wichí in dem Staat Salta in Argentinien * das indogene Volk der Naskapi (innu) und ihre Sprache durch die kanadische Regierung * das Volk der Berber und ihre Sprache in den Maghrebstaaten * die Roma und Sinti und ihre Sprache in Europa * die Janti durch Erdölfirmen im westlichen Sibirien * die slowenische Minderheit in Kärnten in Südösterreich * zahlreiche vietnamesische indogene Minderheitensprachen durch die vietnamesische Einparteienregierung